Xử phạt hành chính tiếng anh là gì

Xử phạt hành chính tiếng anh là administrative sanctions

Xử phạt hành chính tiếng anh
Xử phạt hành chính tiếng anh

Xử phạt hành chính tiếng anh là gì

Do đây là danh từ ghép nên sẽ phát âm tách biệt từng từ. Theo từ điển Oxford, có hai cách phát âm từ administrative theo giọng Anh – Anh (BrE) và Anh – Mỹ (NAmE), tuy nhiên, không có sự khác biệt khi phát âm từ sanction, cụ thể như sau:

  • Giọng Anh – Anh (BrE): /ədˈmɪnɪstrətɪv/ /ˈsæŋkʃn/ hay /ˈpʌnɪʃmənt/
  • Giọng Anh – Mỹ (NAmE): /ədˈmɪnɪstreɪtɪv/ /ˈsæŋkʃn/ hay /ˈpʌnɪʃmənt/

Dưới đây là một số ví dụ minh họa giúp các bạn hiểu rõ hơn cách dùng và vị trí của từ trong câu:

  1. The bill didn’t include any kind of administrative sanctions or fines but some of its provisions banned any LGBT-related organizations from being registered in the region. (Dự luật không bao gồm bất kỳ hình thức xử phạt hành chính hoặc phạt tiền nào, nhưng một số điều khoản của nó đã cấm bất kỳ tổ chức nào liên quan đến LGBT không được đăng ký trong khu vực)
  2. Those cases are violations of the Article 41 of the Public Security Administration Punishment Law of the People’s Republic of China. (Những trường hợp đó là vi phạm Điều 41 của Luật trừng phạt hành chính công của Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa)

Một số thuật ngữ Xử phạt hành chính tiếng anh:

– Vi phạm hành chính: Administrative violation

– Xử phạt vi phạm hành chính: Sanctioning of an administrative violation

– Xử lý vi phạm hành chính: administrative violation handling

– Biên bản vi phạm hành chính: the written record of the administrative violation

Đọc thêm  Tổng Hợp Các Mẫu Thông Báo Nghỉ Lễ Cho Khách Hàng, Mẫu Thông Báo Nghỉ Lễ Cho Khách Hàng

– Quyết định xử phạt vi phạm hành chính: administrative sanctioning decision

ví dụ:

THE NATIONAL ASSEMBLY                           SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM

    Law No.: 15/2012/QH13                                     Independence – Freedom – Happiness

Hanoi, June 20, 2012

LAW

ON HANDLING ADMINISTRATIVE VIOLATIONS

Pursuant to the 1992 Constitution of the Socialist Republic of Vietnam which was amended and supplemented under the Resolution No.51/2001/QH10;

The National Assembly promulgates the Law on handling administrative violations

The first part

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of adjustment

This Law stipulates the administrative sanctions and administrative handling measures.

Article 2. Explanation of terms

In this Law, the terms below are construed as follows:

  1. Administrative violation (vi phạm hành chính)is a faulty act which is committed by an individual or organization in violation of the state management law but does not constitute a crime and, therefore, must be administratively sanctioned in accordance with law.
  2. Sanctioning of an administrative violation (xử phạt vi phạm hành chính)means that a person with sanctioning competence imposes a sanction(s) on and applies a remedial measure(s) to an administrative violator in accordance with the law on sanctioning of administrative violations.
  3. Administrative handling measureis a measure applicable to an individual who commit a violation of the law on security, order and social safety which does not constitute a crime. These measures include education in commune, ward or township; consignment to reformatory; consignment to compulsory education institution, and consignment to compulsory detoxification establishment.
  4. Measure in substitution for administrative violation handlingis an educational measure to be applied in substitution for an administrative sanction or administrative handling measure against juvenile administrative violators. These measures include admonition and management at home.
  5. Recidivismmeans that an individual or organization that has been handled for an administrative violation and after completely executing the sanctioning decision or decision on application of an administrative handling measure or after the statute of limitations for execution of such decision expires, re-commit the same violation, while the duration upon the expiration of which he/she/it will be regarded as having never been administratively handled has not expired.
  6. Repeated administrative violationmeans a case in which an individual or organization repeats an administrative violation which he/she/it has previously committed without having been handled while the statute of limitations for handling such violation has not expired.
  7. Organized administrative violationmeans that an individual or organization colludes with another individual or organization to jointly commit an administrative violation.
  8. License or practice certificateis a paper granted by a competent state agency or person to an individual or organization in accordance with law so that the latter can do business, operate, practice a profession or use a tool or means. Licenses and practice certificates do not include business registration certificates and certificates linked with the personal backgrounds of holders not for the purpose of practice licensing.
  9. Place of residenceis a home, facility or another house used by a citizen for his/her residence. Places of residence may be owned by citizens, or leased or lent by agencies, organizations or individuals to citizens or allowed to be used by citizens for residence.
  10. Organizationis a state agency, political organization, socio-political organization, socio-politico-professional organization, social organization, socio-professional organization, economic organization, people’s armed forces unit or another organization which is established in accordance with law.
  11. Emergencyis a circumstance in which an individual or organization that, for the purpose of warding off a practical threat to the interests of the State or another organization, his/her/its own or another party’s legitimate interests, has no choice but to cause a damage smaller than the damage to be prevented.
  12. Legitimate defenseis an act of an individual who, for the purpose of protecting the interests of the State or an organization, his/her own or another person’s rights and legitimate interests, fights in a necessary manner against a person who is committing an act of infringing upon such rights and interests.
  13. Unexpected eventis an event in which an individual or organization cannot foresee or is not obliged to foresee consequences of his/her/its act which is dangerous to the society.
  14. Force majeureevent is an event which occurs objectively and is unforeseeable and irresistible despite the exercise of all necessary measures and capabilities.
  15. Person having no administrative liability capacityis a person who commits an administrative violation while suffering mental illness or another disease which deprives him/her of the ability to perceive or control his/her acts.
  16. Drug addictis a habitual user of a narcotic, habit-forming or psychotropic drug who is dependent on such drug.
  17. Lawful representativesinclude parents or guardian, lawyer and legal aid provider.
Đọc thêm  Bài Thuyết Trình Bảo Vệ Môi Trường (19 Mẫu), Bài Thuyết Trình Bảo Vệ Môi Trường

Xem thêm:

Viết một bình luận